Monday, March 18, 2019

просто фотография после гостей и лингвистическое



усталая после гостей села на диван и стала смотреть на одну из моих любимых картин. мы купили её лет 20 назад на ярд сэйле за 5 долларов. мне всё время кажется, что она должна быть старой, типа столетней. она очень странная. тюльпаны растут со дна моря из песка, судя по ракушкам, которые называются тюльпановыми, есть странный бесцветный мотылёк, незабудки, и на удивление капли воды на листьях. смотрела на неё, думала, что настоящий натюрморт, а потом опустила глаза, а на столе живые тюльпаны и яблоки с апельсинами такого же цвета. стала фотографировать, и даже самой понравилось. потом подумала, что на английском натюрморт звучит лучше, потому что still имеет несколько значений в отличие от морте, still life можно перевести мёртвая жизнь, но неподвижная всё-таки лучше; цветы, фрукты совсем не мёртвые, они неподвижные, но очень живые.

No comments:

Post a Comment