Пару дней назад слушала Ауслендера. Он назвал что-то преступлением против человечества и сразу поправился, сказал, преступление против человечности. До моей эмиграции по телевизору и в газетах я никогда не встречала преступлений против человечности, и это до сих пор режет мне слух. Это не точная калька с английского. Первое значение в Оксфордском словаре слова humanity - человечество. Было о чём подумать, и я стала копать.
С французского на русский
перевели первый раз в 1915 году. Первое употребление термина в международной
дипломатии было по поводу массовых убийств армян. Царская Россия, или в силу
хорошего знания французского или по моральным соображениям, перевела как «преступления
против человечества и цивилизации». Однако формулировка ещё не была закреплена
юридически международным правом. Я не юрист, и не понимаю, зачем нужно
закрепить международным правом, но соль не в этом.
В русском языке термин
закрепился... до 1945 года. Нюрнберг 1945 год, суд над военными преступниками.
За что их судят, вопрос сейчас риторический. Тогда четыре страны (как там
оказалась Франция?) вырабатывали юридический термин, однозначный для всех стран.
В английском термин уже был, во французском тоже был. Судя по всему, они сильно
отличались, "человечество" в английском, "человечность" во
французском. В русском тоже был. Почему его изменили? Почему приняли
французский вариант?
Разве может быть преступление
против доброты, сочувствия, любви? "Человечность" это абстрактное
качество, моральная категория, которую легко воспевать, утрачивать,
восстанавливать, и при этом не обязательно защищать конкретных людей. Наверное потому, что "Человечество"
это конкретный субъект, люди как совокупность, как носители прав и ценности
сами по себе. Я не казуист, но не судили ли там преступников не за то, что они
стирали группы людей, а за то, что расчеловечили немцев, так сказать, выпустили
дьявола? Кажется, об этом там не упоминали.
В советской и постсоветской
традиции это различие оказалось удобным. Говорить о человечности безопасно и возвышенно. Говорить о
человечестве, значит признавать самостоятельную ценность человеческой массы,
отдельных жизней, что куда менее совместимо с идеологией жертвы ради чего-то
большего. Начни говорить о человечестве, и тебя спросят, а кто это? И надо
ответить, евреи, цыгане, гомосексуалисты в первую очередь, а скажи
"человечность", и какие вопросы могут возникнуть. С этим я
разобралась, советская школа официального перевода и кгб шли рука об руку.
Не могу понять, как столько
лет (мне кажется первый раз я прочитала "преступление против
человечности" при Путине) они писали и говорили о человечестве? И вдруг
все говорят и пишут “человечность”. Или просто сменились поколения, и термин
удачно лёг на уже существующую культурную привычку, человек ничто, мясо для
подвига во имя идеи? Я не верю в конспиративные теории. Но
"маленькое" изменение в 1945, которое полностью поменяло смысл, меня
напрягло.
Короче, война в Украине -
преступление против человечества, имея ввиду украинцев, и преступление против
человечности, имея ввиду русских. Если открыть одноклассники, там просто шабаш
людей, потерявших человечность.
В Израиле войны с арабами,
газой и т.д. преступление против человечества, имея ввиду евреев, и против
человечности, имея ввиду мусульман и их сторонников, 7 октября тому пример.
Всё, для себя я решила эту лингвистическую задачу.
P.S. Написала заголовок и подумала, человечество, действительно, сошло с ума. Хотя, может быть обесчеловеченные (или расчеловеченные) просто громче и виднее, и всё не так плохо.
No comments:
Post a Comment